Sono divenuto grande, più potente di tutti i miei predecessori in Gerusalemme, pur conservando la mia sapienza
So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.
Al centro della Presqu'île di Lione, l'hotel Carlton Lyon unisce comfort e raffinatezza moderni pur conservando autenticità e fascino.
Located in the heart of Lyon's Presqu'île, the Carlton Lyon hotel effortlessly blends contemporary comfort and sophistication while preserving its authenticity and charm.
ECCLESIASTE 2:9 Sono divenuto grande, più potente di tutti i miei predecessori in Gerusalemme, pur conservando la mia sapienza.
9 So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.
Le Speed 300 IGNITE da donna incorporano due nuove caratteristiche performanti pur conservando la loro estrema leggerezza.
The women's Speed 300 IGNITE incorporates two new performance features whilst maintaining an extremely low weight.
Gli armadi comodi e spaziosi permettono alle camere da letto, ai soggiorni, ai corridoi e alle altre stanze di sembrare grandiose, pur conservando spazio sufficiente.
Comfortable and roomy wardrobe cabinets allow the bedrooms, living rooms, hallways and other rooms to look great, while having enough storage space.
Nel corso di questo restauro l'occasione è stata presa per rinnovare la cucina e bagni per gli standard moderni, pur conservando l'atmosfera di una struttura vittoriana.
During this restoration the opportunity was taken to upgrade the kitchen and bathrooms to modern standards whilst retaining the feel of a grand Victorian property.
La casa è stata aggiornata con le moderne necessità, pur conservando uno stile tradizionale e la caratteristica atmosfera e carattere.
The home has been updated with modern necessities, yet retains the traditional style and its village atmosphere and character.
A temperature inferiori a -100°C, SCP-009 si vaporizza in uno stato gassoso simile a vapore, pur conservando la sua colorazione rossa quando viene messo sotto pressione elevata.
At temperatures below -100°C, SCP-009 vaporizes into a gaseous phase similar to steam, though it still retains its red coloration when put under high pressure.
Credetemi, e' da tempo che ho imparato ad arrendermi all'esterno pur conservando la mia risolutezza.
Trust me, I learned long ago to surrender while yet holding firm inside.
Il risultato è un paesaggio fluviale stilizzato che segue i contorni del Meno e che si integra con la Grossmarkthalle, il corpo verticale e le altre strutture essenziali pur conservando tutti gli attributi del parco.
The result is a parkland area consisting of a stylised river landscape that follows the contours of the river Main and incorporates the market hall, high-rise and other essential facilities, while retaining all the qualities of a park.
Per riempire adeguatamente lo spazio, pur conservando lo spazio necessario, è importante considerare le dimensioni del set da cucina e la forma del suo design.
In order to properly fill the space, while preserving the necessary space, it is important to consider the dimensions of the kitchen set and the shape of its design.
Pur conservando l'autonomia normativa, le intese dovrebbero comprendere disposizioni tese a promuovere approcci normativi trasparenti, efficienti e per quanto possibile compatibili che promuovano l'eliminazione di requisiti normativi inutili.
While preserving regulatory autonomy, the arrangements should include provisions to promote regulatory approaches that are transparent, efficient, compatible to the extent possible, and which promote avoidance of unnecessary regulatory requirements.
Pur conservando certi privilegi, la Chiesa perde un po' della sua influenza politica.
Even though it keeps some of its privileges, the Church is losing its political influence.
La Commissione temette che l’esempio britannico potesse aprire la strada ad altre defezioni, nonché alla fine dell’Unione, pur conservando il Mercato Comune.
The Commission panicked, fearing that the British example would open the door for other departures, for the maintenance of the Common Market but the end of the Union.
Ex Olympic Palace Hotel, il New Hotel vanta un design assolutamente moderno, pur conservando alcune caratteristiche originali quali la scala in marmo nero risalente agli anni '40.
The New Hotel was formerly the Olympic Palace Hotel and while strikingly modern in design today, original features have been retained, including the 1940s black marble staircase.
Possono fare nulla senza il lancio esplicita da parte dell'utente o altre applicazioni, pur conservando la piena funzionalità durante l'esecuzione in primo piano, simile a iOS!
They can do nothing without explicit launch by you or other apps, while still preserving full functionality when running in foreground, similar to iOS apps!
Questo ci ha consentito di dare una variazione sufficiente alla beauty story, pur conservando un forte senso di continuità durante tutta la serie.
This gave enough variation to the beauty story but maintained a strong sense of continuity throughout the series.
9 Sono divenuto grande, più potente di tutti i miei predecessori in Gerusalemme, pur conservando la mia sapienza.
9 So I became great and surpassed all who were before me in Jerusalem; also my wisdom remained with me.
Casa Alice è stata ristrutturata con standard moderni, pur conservando lo stile di una tipica casa istriana.
Casa Alice was restored to modern standards while keeping the Old-fashioned style of a Common Istrian house.
L'intero appartamento è rifinito secondo i più alti standard internazionali in uno stile elegante e contemporaneo, pur conservando la sua originale eleganza del 19 ° secolo.
The whole apartment is finished to the highest international standards in a chic, contemporary style, while retaining its original 19th century elegance.
Pur conservando gli elementi di gestione e funzionamento che si sono dimostrati efficaci negli anni, il nuovo regolamento, in linea con il trattato di Lisbona, semplifica il funzionamento e la struttura di Eurojust allo scopo di:
Whilst maintaining those elements that have proved efficient in the management and operation of Eurojust, this new Regulation streamlines Eurojust’s functioning and structure in line with the Lisbon Treaty by:
Questo significa che otterrai sempre la migliore qualità dell'immagine pur conservando prestazioni eccellenti.
This means you always get the best image quality while maintaining great performance.
A modernizzare applicazioni che ottimizzano scalabilità, costi e flessibilità del cloud, pur conservando il controllo e aumentando il valore dei sistemi esistenti.
Modernize applications that enhance the scale, cost and flexibility of the cloud, while still retaining control and extending the value of existing systems.
E' estremanente flessibile, più dei tubi di gomma, pur conservando di questi ultimi la qualità della barriera anti-odore.
It is extremely flexible, more than rubber hoses, still featuring anti-smell characteristics.
Nel centro di Pirano, abbiamo ricostruito due Althäusern agli appartamenti di vacanza - pur conservando la vecchia, tipica del patrimonio storico e culturale di questa città apparenza.
In the center of Piran, we have rebuilt two Althäusern to holiday apartments - while preserving the old, typical of the historical and cultural heritage of this city appearance.
Questo parametro consente una maggiore quantità di memoria kernel PTE (Page Table Entry) pur conservando quasi 3 GB di memoria per i processi.
This switch permits more page table entry (PTE) kernel memory but still maintains almost 3 GB of process memory space.
Pur conservando ciascuno la propria diversità culturale e linguistica e le proprie tradizioni, possiamo contare sul fatto che la nostra unione si fonda su valori comuni: libertà, democrazia, Stato di diritto, rispetto dei diritti umani e uguaglianza.
While remaining diverse in culture, language and traditions, our unity is based on common values: freedom, democracy, the rule of law, respect for human rights, and equality.
A seguito di una filosofia purista, tutti gli indumenti e gli accessori restano vicini al loro concetto di design originale, pur conservando la forma organica del tessuto.
Following a purist philosophy, all Silent’s garments and accessories remain close to their original design concept, while retaining as much of the fabric’s raw and organic form as possible.
Con l'aiuto di Charles Jourdan e Stéphane Kélian, arriva a fare della sua casa uno dei tre più grandi nomi della scarpa, pur conservando la sua fabbrica a Romans.
With the help of Charles Jourdan and Stéphane Kéllian, he was able to make the house one of the biggest names in the shoe business, all the while conserving his manufacturing unit in Romans, France.
Le tabelle JMP sono sempre rapide, ottimizzate per l'analisi e pronte da esplorare, pur conservando il più possibile la struttura e i metadati della fonte originale.
JMP tables are always fast, optimized to perform analytics, and ready for you to explore, while preserving as much of the structure and metadata of the original source as possible.
Essi vi ascoltano, pur conservando, in ogni circostanza, obiettività e senso etico.
They are trained the globally recognized 'SGS way' - they listen to you, while being objective and ethical at all times.
Rowenta si impegna a ridurre al minimo l'impatto dei suoi prodotti sull'ambiente, pur conservando intatte le loro elevate prestazioni.
Rowenta is committed to minimizing the impact of its products on the environment, while maintaining their high performance level
Penso a quelle associazioni e ai movimenti con i quali siete accomunati per una presenza evangelica nel mondo, pur conservando una missione e uno stile di vita profondamente differenti.
I am also thinking about those associations and movements with which you share an evangelical presence in the world, while ever conserving a profoundly different mission and style of life.
Pur conservando la speranza che un giorno avverrà una ripresa in mani autenticamente ispirate da Dio, tuttavia resta la realtà delle sofferenze spirituali della Chiesa militante.
Although we continue to hope that an authentic taking of control inspired by God will come one day, the reality of the spiritual sufferings of the Church Militant remains nonetheless.
Ma già i due ultimi misteri, pur conservando il sapore della gioia, anticipano i segni del dramma.
The final two mysteries, while preserving this climate of joy, already point to the drama yet to come.
Le eleganti camere del Palacio de los Patos sfoggiano un design moderno, pur conservando le decorazioni originali di questo storico edificio.
The elegant rooms at Palacio de los Patos have a contemporary design, while conserving the original décor of this historic property.
Ergonomia riprogettata, interfaccia avanzata, geocaching informatizzato e funzionalità di mappatura ampliata fanno di eTrex un dispositivo versatile e facile da utilizzare, pur conservando la sua resistenza.
Enhanced ergonomics, an improved interface, paperless geocaching and expanded mapping capabilities makes eTrex more versatile and user-friendly, while maintaining its toughness and durability.
Le Speed 300 IGNITE incorporano due nuove caratteristiche performanti pur conservando la loro estrema leggerezza.
The Speed 300 IGNITE incorporates two new performance features whilst maintaining an extremely low weight.
Laurens Van Den Acker, Direttore del design industriale, ha affermato: "Ora disponiamo di una gamma coerente e trasversale, pur conservando una personalità per ogni modello.
Laurens van den Acker, Industrial Design Director: "We now have a consistent range across the board, with each model retaining its own distinct personality.
Tranquillo e nel cuore di Parigi, quest’accoglienza è perfetta per voi se ricercate il calore ed i consigli pur conservando una grande indipendenza.
Calm, in full heart of Paris, this accommodation is perfect for you if you seek warm and friendly hostess and preserve you...
L'Hostel Lella si trova nel centro storico in un antico ed elegante palazzo che è stato recentemente ristrutturato pur conservando l'architettura originale.
Hotel Lella is located in the historical center in an ancient and elegant palatial building which has recently been refurbished while fully preserving the original architecture.
Lo studio ha indicato che gli antociani della carota nera mostrano una stabilità molto elevata pur conservando il suo colore rosso in un ampio intervallo di pH, che li rende ideali per l'uso in yogurt, bevande, basi di frutta e dolciumi.
The study indicated that Anthocyanins from black carrot show very high stability while preserving its red colour in a wide pH range, making them ideal for use in yogurts, beverages, fruit bases and confectionary.
Nel 1999, la designer Kelly Wearstler ha rinnovato gli interni, conferendo all'hotel un nuovo aspetto pur conservando il suo carattere originale.
In 1999, designer Kelly Wearstler refurbished the interior, giving the hotel a fresh makeover while still retaining its original character.
Tuttavia, spesso i marchi mondiali sono personalizzati secondo i mercati locali, pur conservando la propria identità.
However, global brands are also often customized to local markets while retaining their brand identity.
Questo ha permesso loro di acquisire una straordinaria abilità nel costruire e rafforzare i legami interpersonali, pur conservando il proprio ruolo in un luogo di lavoro frenetico e in continuo cambiamento.
This taught them to become masterful at building and strengthening interpersonal relationships, while being able to manage their roles in a fast paced and everchanging workplace.
Questi nuovi modi di decorare la stanza e nasconderla dagli occhi di altre persone occuperanno un minimo di spazio sul muro, pur conservando tutte le funzionalità di una semplice tenda.
These new ways to decorate the room and hide it from other people's eyes will occupy a minimum of space on the wall, while retaining all the functionality of a simple curtain.
Questa metropoli offre un po’ di tutto, pur conservando l’incantevole atmosfera di una piccola città.
It has a bit of everything, but still retains a small city vibe.
Sono divenuto grande, più potente di tutti i miei predecessori in Gerusalemme, pur conservando la mia sapienza.
I became great, and I stored up more than all others before me in Jerusalem; my wisdom, too, stayed with me.
2.1314089298248s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?